Ukrainas Eirovīzijas dziesmas vārdus sapratīs arī jebkurš latvietis. Skarbi!

Опубліковано 2016-05-15

Dziesmas "1944" vārdi vēsta par Krimas tatāru deportāciju pagājušā gadsimta četrdesmitajos gados, kas bija toreizējā Padomju Savienības līdera Josifa Staļina roku darbs. Pašas dziesmas autores Džamalas vecmāmiņa tika deportēta uz Centrālāziju, kad viņai bijuši tikai 20 gadi. Iedvesmojoties no šī stāsta, dziedātāja sarakstījusi "1944" vārdus.

No 15. līdz 18. gadsimtam pastāvēja spēcīga Krimas tatāru valsts — Krimas haniste. 1783. gadā hanisti anektēja Krievijas impērija. 19. gadsimta vidū Krievijas īstenotās represīvās politikas, Krimas kara un Krievu-turku kara rezultātā, apmēram 200 000 no 300 000 Krimas tatāru emigrēja uz Osmaņu impēriju, kā rezultātā ievērojama daļa Krimas tatāru dzīvo Turcijā, Bulgārijā un Rumānijā. Otrā pasaules kara nobeigumā faktiski visa Krimas tatāru tauta tika izsūtīta uz Vidusāziju, kā arī citām attālām PSRS vietām. Tikai 1980. gadu vidū Krimas tatāriem tika atļauts atgriezties tēvzemē.

Eirovīzijas dziesmu konkursa nolikums paredz, ka dziesmām nedrīkst būt politisks saturs - tieši pie šīs nianses ir pieķērušies Krievijas pārstāvji, vispirms lūdzot aizliegt dziesmai piedalīties un tagad lūdzot anulēt rezultātus.

Atbildot uz pārmetumiem, Džamala intervijās izteikusies, ka - lai arī vārdu saturs viņai atgādinot to, kas šobrīd notiek Krimā - tomēr tas neesot par mūsdienu politisko situāciju. Tas vēsta par laiku pirms divām paaudzēm, par viņu likteņiem un sāpēm.

Šis, starp citu, atsauc atmiņā padomju laikus, kad - lai mākslinieki tiktu pie vārda - viņiem domas, idejas, lozungi un sāpes bija jāietver zemtekstos un cilvēki tos lasīja starp rindiņām.

Dziesmas piedziedājums skan Krimas tatāru valodā. Izlasi vārdus, noklausies dziesmu - ieklausies!

 

https://www.fenikssfun.com/bildes/1944-3608